Почему English-HUNTERS?
- Методики 21 века
- Широкое сотрудничество с носителями
- Гибкая ценовая политика
Проведение занятий через Интернет, помимо очевидных плюсов в плане экономии времени и энергии, имеет одно концептуальное преимущество – возможность управления информацией. Во время проведения занятия в электронном формате вся информация фиксируется преподавателем в диалоговом окне. Прописываются новые слова, «ловятся» неподдавшиеся формулировке фразы, фиксируются грамматические конструкции, в которых были допущены ошибки. Таким образом, ход занятия идёт перед глазами студента «бегущей строкой».
Эти меры дают студентам возможность более плотно участвовать в процессе, задействуя и слуховые, и зрительные анализаторы.
Плюс впоследствие можно спокойно проанализировать материалы занятия, проходящего на высокой скорости, что и гарантирует минимизацию потерь информации.
Следует отметить, что возможность МНОГОКРАТНОГО лёгкого доступа к информации как раз и является залогом успеха. Память устроена так, что она не в состоянии запомнить значительные объёмы информации с первого раза в достаточной к введению в долговременную память мере. В этом плане Skype-документации придаётся огромное значение.
Вы можете просмотреть краткий 6-минутный ролик о нашей методике, либо ознакомиться с ней ниже. Либо и то, и другое. А потом, - обязательно приходите на бесплатное тестовое занятие, попробовать самим. Все решения принимаются после этого. Skype ID: english-hunters.
В этих целях, для удобства студентов, информация из диалогового окна переговоров по Skype переводится в отдельные документы, которые можно сохранять на рабочем или домашнем компьютере, или же распечатывать по необходимости.
1. Электронный словарь (фиксация списков слов и грамматики). Подробности.
2. Документ с поурочным треннингом "Skype-translation".
Документ - Skype translation является ядром образовательного процесса. На основе слов из словаря по конкретному уроку создаются тексты на перевод с русского на английский. Это позволяет не только выучить слова, но и научиться их использовать сразу в правильном конетексте.
Студенты выполняют перевод и передают преподавателю для коррекции (на данный момент используется Dropbox технология, почта, Google docs или Skype, непосредственно на занятии).
Впоследствие откорректированный вариант можно использовать как ключи (для сглаживания правок можно нажать «принять исправления») В этом случае создаётся копия документа, основной используется как ключи, а в дочерних поля с выполненным переводом освобождаются и используются для дальнейших заходов.
О системе коррекции. Неправильно использованные слова не убираются, а зачёркиваются, чтобы студенту была понятна ошибка. Правильные варианты вписываются другим цветом.
Отдельная рекомендация специально для ситуаций дефицита времени. Повторные переводы не обязательно выполнять полностью. В этом случае в отткорректированном после первого захода варианте неудавшиеся слова выделяются цветом (и в русском, и в английском варианте), а затем многограктной пробежкой по цветному тексту вырабатывается навык точного перевода именно «проблемных» слов. В случае неудачи студент просто заглядывает в соседнее поле, где размещён английский эквивалент. Подобная обработка цветом уже сама по себе является работой с ресурсами памяти.
И напоследок, - яркий афоризм, отражающий сущность работы с новыми словами, служит напоминанием, как важно осуществить рекомендации в полном объёме, ни в коей мере не заканчивая процесс первым шагом. «Многие хронические неудачники даже не осознают, насколько близки они были к успеху, когда сдались». Другими словами, однократный перевод не приводит к эффективному запоминанию слов, создавая эффект «снежного кома» и ощущение неудачи, в то время как удача всегда в пределах досягаемости.
Таким образом, секрет эффективности занятий по программе Skype это:
И только благодаря Skype у нас функционируют такие замечательные программы, как Speak club - общение студентов по уровням между собой, Мaster Classes with Native Speakers - индивидуальные и групповые занятия с ностелями.
- Методики 21 века
- Широкое сотрудничество с носителями
- Гибкая ценовая политика
17.05.2013
В мае в english-hunters открывается бесплатная он-лайн библиотека. Теперь Project Articles (чтение оригинальных статей с адаптацией) доступен всем интересующимся культурой англоязычных стран! Учитесь на полезно и с удовольствием!
24.04.2013
Ура! В нашем языковом центре открывается отделение французского языка!